In this Christmas, I remember the old story about the little match girl....
---------------------------------------------------------------
Once upon a time . . . a little glrl tried to make a living by selling matches in the street.
It was New Year's Eve and the snowclad streets were deserted. From brightly lit windows came the tinkle of laughter and the sound of singing. People were getting ready to bring in the New Year. But the poor little matchseller sat sadly beside the fountain. Her ragged dress and worn shawl did not keep out the cold and she tried to keep her bare feet from touching the frozen ground. She hadn't sold one box of matches all day and she was frightened to go home, for her father would certainly be angry. It wouldn't be much warmer anyway, in the draughty attic that was her home. The little girl's fingers were stiff with cold. If only she could light a match! But what would her father say at such a waste! Falteringly she took out a match and lit it. What a nice warm flame! The little matchseller cupped her hand over it, and as she did so, she magically saw in its light a big brightly burning stove.
She held out her hands to the heat, but just then the match went out and the vision faded. The night seemed blacker than before and it was getting colder. A shiver ran through the little girl's thin body.
After hesitating for a long time, she struck another match on the wall, and this time, the glimmer turned the wall into a great sheet of crystal. Beyond that stood a fine table laden with food and lit by a candlestick. Holding out her arms towards the plates, the little matchseller seemed to pass through the glass, but then the match went out and the magic faded. Poor thing: in just a few seconds she had caught a glimpse of everything that life had denied her: warmth and good things to eat. Her eyes filled with tears and she lifted her gaze to the lit windows, praying that she too might know a little of such happiness.
She lit the third match and an even more wonderful thing happened. There stood a Christmas tree hung with hundreds of candles, glittering with tinsel and coloured balls. "Oh, how lovely!" exclaimed the little matchseller, holding up the match. Then, the match burned her finger and flickered out. The light from the Christmas candles rose higher and higher, then one of the lights fell, leaving a trail behind it. "Someone is dying," murmured the little girl, as she remembered her beloved Granny who used to say: "When a star falls, a heart stops beating!"
Scarcely aware of what she was doing, the little matchseller lit another match. This time, she saw her grandmother.
"Granny, stay with me!" she pleaded, as she lit one match after the other, so that her grandmother could not disappear like all the other visions. However, Granny did not vanish, but gazed smilingly at her. Then she opened her arms and the little girl hugged her crying: "Granny, take me away with you!"
A cold day dawned and a pale sun shone on the fountain and the icy road. Close by lay the lifeless body of a little girl surrounded by spent matches. "Poor little thing!" exclaimed the passersby. "She was trying to keep warm!"
But by that time, the little matchseller was far away where there is neither cold, hunger nor pain.
-----------------------------------------------------------------------------------------
This old story is known fairy tale, but in fact how many children in the world just now are in this situation ?? This story was written many decades ago, but today it still reflects a situation of many children in the world !!
La petite fille de match
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Dans ce Noël, je me rappelle la vieille histoire au sujet de la petite fille de match….
---------------------------------------------------------------
Il était une fois. . . un peu de glrl a essayé de faire une vie en vendant des matchs dans la rue.
C'était la veille de nouvelle année et les rues de snowclad ont été abandonnées. De brillamment a allumé des fenêtres est venu le tintement du rire et le bruit du chant. Les gens étaient prêts pour apporter la nouvelle année. Mais le petit matchseller pauvre s'est reposé tristement près de la fontaine. Sa robe loqueteuse et châle usé n'ont pas enpêché d'entrer le froid et elle a essayé de garder ses pieds nus de toucher la terre gelée. Elle n'avait pas vendu une boîte de matchs toute la journée et elle a été effrayée pour aller à la maison, parce que son père serait certainement fâché. Il ne ferait pas beaucoup plus chaud de toute façon, dans le grenier plein de courants d'air qui était sa maison. De la petite les doigts fille étaient raides avec le froid. Si seulement elle pourrait allumer un match ! Mais ce qui son père dites à une telle perte ! Falteringly elle a sorti un match et l'a allumé. Quelle flamme chaude gentille ! Le peu de matchseller évasé elle le remettent, et comme le faisait cela elle, elle a comme par magie vu dans sa lumière un grand fourneau brillamment de brûlure.
Elle l'a donnée des mains sur la chaleur, mais juste alors le match est sorti et la vision s'est fanée. La nuit a semblé plus noire qu'avant et elle refroidissait. Un frisson a fonctionné par de la petite le corps mince fille.
Après avoir hésité pendant longtemps, elle a frappé un autre match sur le mur, et cette fois, la lueur vacillante a transformé le mur en grande feuille de cristal. Au delà de cela a tenu une table fine chargée avec la nourriture et s'est allumé par un chandelier. La donnant les bras vers les plats, le peu de matchseller ont semblé passer par le verre, mais alors le match est sorti et la magie s'est fanée. Chose pauvre : en juste quelques secondes elle avait attrapé un aperçu de tout que la vie lui avait refusé : chaleur et bonnes choses à manger. Elle des yeux a rempli de larmes et elle a soulevé son regard fixe au a allumé des fenêtres, priant qu'elle aussi pourrait savoir de tant de bonheur.
Elle a allumé le troisième match et une chose bien plus merveilleuse s'est produite. A là tenu un arbre de Noël accroché avec des centaines de bougies, scintillant avec la tresse et a coloré des boules. Le « OH, comment beau ! » a hurlé le peu de matchseller, retardant le match. Puis, le match a brûlé son doigt et a clignoté dehors. La lumière de la rose de bougies de Noël plus haut et plus haut, alors une des lumières est tombée, laissant une traînée derrière elle. « Quelqu'un meurt, » a murmuré la petite fille, comme elle s'est rappelée sa mamie aimée qui avait l'habitude de dire : « Quand un tenir le premier rôle tombe, les arrêts d'un coeur battant ! »
À peine averti de ce qu'elle faisait, le peu de matchseller a allumé un autre match. Cette fois, elle a vu sa grand-mère.
« Mamie, séjour avec moi ! » elle a parlé en faveur, car elle a allumé un match après l'autre, de sorte que son grand-mère n'ait pas pu disparaître comme toutes autres visions. Cependant, mamie n'a pas disparu, mais regardé fixement smilingly elle. Alors elle l'a ouverte des bras et la petite fille a étreint son pleurer : « Mamie, m'enlèvent avec toi ! »
Un jour froid a né et un soleil pâle poli sur la fontaine et la route glaciale. Fermez-vous par configuration que le corps sans vie d'une petite fille a entourée par les matchs épuisés. « Petite chose pauvre ! » a hurlé les passants. « Elle essayait de maintenir chaud ! »
Mais à ce moment-là, le peu de matchseller était lointain où il n'y a ni froid, faim ni douleur.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Cette vieille histoire est conte de fées connu, mais en fait combien d'enfants dans le monde sont en ce moment dans cette situation ? ? Cette histoire a été écrite il y a beaucoup de décennies, mais aujourd'hui elle reflète toujours une situation de beaucoup d'enfants dans le monde ! !
La pequeña muchacha del fósforo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En esta Navidad, recuerdo la vieja historia sobre la pequeña muchacha del fósforo….
---------------------------------------------------------------
Érase una vez. . . un poco glrl intentó hacer una vida vendiendo fósforos en la calle.
Era víspera del Año Nuevo y las calles del snowclad fueron abandonadas. De brillantemente encendió ventanas vino el retintín de la risa y el sonido de cantar. La gente conseguía lista traer en el Año Nuevo. Pero el pequeño matchseller pobre se sentó tristemente al lado de la fuente. Su vestido desigual y mantón gastado no guardaron hacia fuera el frío y ella intentó guardar sus pies pelados de tocar la tierra congelada. Ella no había vendido una caja de cerillos todo el dia y la asustaron para ir a casa, porque su padre estaría ciertamente enojado. No sería mucho más caliente de todos modos, en el ático draughty que era su hogar. Los dedos de la pequeña muchacha eran tiesos con frío. ¡Si solamente ella podría encender un fósforo! ¡Pero qué su padre diga en tal basura! Falteringly ella tomó hacia fuera un fósforo y lo encendió. ¡Una qué llama caliente agradable! El poco matchseller ahuecado ella lo entrega, y como ella lo hizo así pues, ella vio mágico en su luz una estufa brillantemente que se quemaba grande.
Ella la sostuvo hacia fuera las manos al calor, pero apenas entonces el fósforo salió y la visión se descoloró. La noche se parecía más negra que antes y se enfriaba. Un temblor funcionó a través del cuerpo fino de la pequeña muchacha.
Después de vacilar durante mucho tiempo, ella pulsó otro fósforo en la pared, y este vez, la luz tenue dio vuelta a la pared en una gran hoja del cristal. Más allá de eso estaba parada una tabla fina cargada con el alimento y se encendió por un candlestick. Sosteniéndola hacia fuera los brazos hacia las placas, el poco matchseller se parecían pasar a través del cristal, pero entonces el fósforo salió y la magia se descoloró. Cosa pobre: en apenas algunos segundos ella había cogido una ojeada de todo que la vida le había negado: calor y buenas cosas a comer. Ella los ojos llenó de los rasgones y ella levantó su mirada fija a encendió las ventanas, rogando que ella puede ser que sepa también una poco de tal felicidad.
Ella encendió el tercer fósforo y una cosa aún más maravillosa sucedió. Estaba parado un árbol de Navidad colgado con centenares de velas, brillando con malla y coloreó bolas. “Oh, cómo es encantador!” clamó contra el poco matchseller, soportando el fósforo. Entonces, el fósforo se quemó su dedo y osciló hacia fuera. La luz de la rosa de las velas de Navidad más arriba y más arriba, entonces una de las luces cayó, dejando un rastro detrás de ella. “Alguien está muriendo,” murmured la pequeña muchacha, como ella recordó a su abuelita querida que decía: “Cuando cae una estrella, las paradas de un corazón que baten!”
Apenas enterado de lo que ella hacía, el poco matchseller encendió otro fósforo. Esta vez, ella vio a su abuela.
“Abuelita, estancia con mí!” ella abogó por, pues ella encendió un fósforo después del otro, de modo que su abuela no pudiera desaparecer como todas las otras visiones. Sin embargo, la abuelita no desapareció, pero mirado smilingly en ella. Entonces ella la abrió los brazos y la pequeña muchacha abrazó su griterío: La “abuelita, me elimina con usted!”
Un día frío amaneció y un sol pálido brillado en la fuente y el camino helado. Ciérrese por endecha que el cuerpo sin vida de una pequeña muchacha rodeó por los fósforos gastados. “Pequeña cosa pobre!” clamó contra a traseúntes. “Ella intentaba mantener caliente!”
Pero para ese punto, el poco matchseller era lejano donde hay ni frío, hambre ni dolor.
-----------------------------------------------------------------------------------------
¿Esta vieja historia es cuento de hadas sabido, pero de hecho cuántos niños en el mundo ahora mismo están en esta situación?? ¡Esta historia fue escrita hace muchas décadas, pero todavía refleja hoy una situación de muchos niños en el mundo!!
La ragazza piccola del fiammifero
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
In questo Natale, mi ricordo di vecchia storia circa la ragazza piccola del fiammifero….
---------------------------------------------------------------
Una volta. . . un poco glrl ha provato a fare una vita vendendo i fiammiferi nella via.
Era vigilia del nuovo anno e le vie dello snowclad deserted. Da brillantemente ha illuminato le finestre è venuto il tinkle del laughter ed il suono di canto. La gente stava ottenendo aspetta per portare durante il nuovo anno. Ma il povero poco matchseller si è seduto tristemente al lato della fontana. Il suoi vestito ragged e scialle consumato non hanno impedito di entrare il freddo ed ha provato a mantenere i suoi piedi nudi dal contatto della terra frozen. Non aveva venduto tutto il giorno una scatola dei fiammiferi e frightened per andare a casa, dato che il suo padre certamente sarebbe arrabbiato. Non sarebbe comunque molto più caldo, nella soffitta draughty che era la sua sede. Le barrette della ragazza piccola erano rigide con freddo. Se soltanto potesse illuminare un fiammifero! Ma che cosa il suo padre dica ad un tal spreco! Falteringly ha eliminato un fiammifero e lo ha illuminato. Ché fiamma calda piacevole! Il poco matchseller a coppa lei lo cosegna e come così, ha visto magico alla relativa luce una stufa brillantemente bruciantesi grande.
La ha data mani al calore, ma appena allora il fiammifero ha uscito e la visione si è sbiadita. La notte ha sembrato più nera di prima e stava raffreddando. Un brivido ha funzionato attraverso il corpo sottile della ragazza piccola.
Dopo l'esitazione a lungo, ha colpito un altro fiammifero sulla parete e questo volta, il glimmer ha trasformato nella parete un foglio grande del cristallo. Oltre quello si è levato in piedi una tabella fine carica con alimento e si è illuminato da un candlestick. La tenuta fuori le sue armi verso le piastre, il poco matchseller ha sembrato passare attraverso il vetro, ma allora il fiammifero ha uscito e la magia si è sbiadita. Povera cosa: appena in alcuni secondi aveva interferito un glimpse di tutto che la vita gli aveva rifiutato: calore e buone cose da mangiare. Lei occhi si è riempita di rotture ed ha alzato il suo sguardo fisso al ha illuminato le finestre, preganti che anche potrebbe conoscere una piccola di tale felicità.
Ha illuminato il terzo fiammifero e una cosa ancor più meravigliosa è accaduto. Si è levato in piedi un albero di Natale Appeso con le centinaia delle candele, brillando con la canutiglia ed ha colorato le sfere. “L'OH, quanto bello!„ exclaimed il poco matchseller, ostacolante il fiammifero. Allora, il fiammifero ha bruciato la sua barretta ed ha tremolato fuori. La luce dalla rosa delle candele di Natale più su e più su, allora una delle luci è caduto, lasciando una traccia dietro esso. “Qualcuno sta morendo,„ murmured la ragazza piccola, come si è ricordata del suo Granny caro che ha usato dire: “Quando una stella cade, arresti del cuore che battono!„
A malapena informato di che cosa stava facendo, il poco matchseller ha illuminato un altro fiammifero. Questa volta, ha visto la sua nonna.
“Granny, soggiorno con me!„ ha supplicato, poichè ha illuminato un fiammifero dopo l'altro, di modo che la sua nonna non ha potuto sparire come tutte le altre visioni. Tuttavia, il Granny non ha sparito, ma guardato smilingly lei. Allora ha aperto le sue armi e la ragazza piccola ha abbracciato suo gridare: “Il Granny, lo elimina con voi!„
Un giorno freddo ha albeggiato e un sole pallido ha lucidato sulla fontana e sulla strada ghiacciata. Chiuda dalla disposizione che il corpo lifeless di una ragazza piccola ha circondato dai fiammiferi spesi. “Povero poca cosa!„ exclaimed i passersby. “Stava provando a mantenere caldo!„
Ma a quel punto, il poco matchseller era faraway dove ci è nè freddo, fame nè dolore.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Questa vecchia storia è racconto fairy conosciuto, ma in effetti quanti bambini nel mondo ora sono in questa situazione?? Questa storia è stata scritta molte decadi fa, ma oggi ancora riflette una situazione di molti bambini nel mondo!!
Das kleine Gleich-Mädchen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
In diesem Weihnachten erinnere mich ich an die alte Geschichte über das kleine Gleichmädchen….
---------------------------------------------------------------
Einst. . . ein wenig glrl versuchte, ein Leben zu bilden, indem es Gleiche in der Straße verkaufte.
Es war Vorabend des neuen Jahres und die snowclad Straßen wurden verlassen. Von hell beleuchtete Fenster kam das Geklingel des Gelächters und der Ton des Singens. Leute wurden fertig, in das neue Jahr zu holen. Aber das schlechte wenig matchseller saß traurig neben dem Brunnen. Ihr zackiges Kleid und abgenutzter Schal hielten nicht heraus die Kälte und sie versuchte, ihre bloßen Füße vom Berühren des gefrorenen Bodens zu halten. Sie hatte nicht einen Kasten von Gleichem aller Tag verkauft und sie wurde erschrocken, um nach Hause zu gehen, denn ihr Vater würde zweifellos verärgert sein. Es würde nicht irgendwie, im draughty Dachboden viel wärmer sein, der ihr Haus war. Die kleinen Finger des Mädchens waren mit Kälte steif. Wenn nur sie ein Gleiches beleuchten könnte! Aber was ihr Vater wurden, sagen Sie an solch einer Vergeudung! Falteringly nahm sie ein Gleiches heraus und beleuchtete es. Eine was für nette warme Flamme! Das wenig schalenförmige matchseller sie überreichen es, und wie sie so, sah sie magisch in sein Licht einen grossen hell brennenden Ofen.
Sie hielt heraus sie Hände zur Hitze, aber gerade dann erlosch das Gleiche und der Anblick verbließ. Die Nacht schien schwärzer, als vorher und sie abkühlte. Ein Shiver lief durch den kleinen dünnen Körper des Mädchens.
Nachdem sie für eine lange Zeit gezögert hatte, schlug sie ein anderes Gleiches auf der Wand an, und dieses mal, machte der Schimmer die Wand zu ein großes Blatt des Kristalles. Über der hinaus stand eine feine Tabelle, die mit Nahrung beladen ist und beleuchtete durch einen Kerzenhalter. Sie heraus halten, schienen Arme in Richtung zu den Platten, das wenig matchseller, durch das Glas zu überschreiten, aber dann erlosch das Gleiche und die Magie verbließ. Schlechte Sache: in gerade einigen Sekunden hatte sie sich einen Blick von alles verfangen, den das Leben ihr verweigert hatte: Wärme und gute Sachen zum zu essen. Sie Augen füllte mit Rissen und sie hob ihr Anstarren zu beleuchtete die Fenster an und betete, daß sie wenig solchen Glückes auch wissen konnte.
Sie beleuchtete das dritte Gleiche und eine sogar wundervolle Sache geschah. Standen einen Weihnachtsbaum, der mit Hunderten Kerzen gehangen wurde und funkelten mit Filterstreifen und färbten Kugeln. „OH-, wie reizend!“ rief das wenig matchseller aus und hielt das Gleiche. Dann brannte das Gleiche ihren Finger und flackerte heraus. Das Licht von der Weihnachtskerzerose stark und stark, dann eins der Lichter fiel und ließ eine Spur hinter ihm. „Jemand stirbt,“ rauschte das kleine Mädchen, wie sie an ihre geliebte Oma sich erinnerte, die pflegte zu sagen: „Wenn ein Stern fällt, die schlagenden Anschläge eines Herzens!“
Kaum bewußt von was sie tat, beleuchtete das wenig matchseller ein anderes Gleiches. Dieses Mal, sah sie ihre Großmutter.
„Oma, Aufenthalt mit mir!“ sie plädierte, da sie ein Gleiches nach dem anderen beleuchtete, damit ihre Großmutter nicht wie alle anderen Anblicke verschwinden konnte. Jedoch verschwand Oma nicht, aber smilingly angestarrt sie. Dann öffnete sie sie Arme und das kleine Mädchen umarmte ihr Schreien: „Oma, nehmen mich mit Ihnen!“ weg
Ein kalter Tag dämmerte und eine Lattensonne, die auf dem Brunnen und der eisigen Straße geglänzt wurde. Schließen Sie durch Lage, die der leblose Körper eines kleinen Mädchens durch verbrauchte Gleiche umgab. „Schlechte kleine Sache!“ rief die Passanten aus. „Sie versuchte, warm zu halten!“
Aber bis dahin, war das wenig matchseller faraway, wo es weder Kälte, Hunger noch Schmerz gibt.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Diese alte Geschichte ist bekannte fairy Geschichte, aber tatsächlich sind wieviele Kinder in der Welt gerade jetzt in dieser Situation?? Diese Geschichte wurde vielen Dekaden vor geschrieben, aber heute reflektiert sie noch eine Situation vieler Kinder in der Welt!!
A menina pequena do fósforo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Neste Christmas, eu recordo a história velha sobre a menina pequena do fósforo….
---------------------------------------------------------------
Uma vez em cima de um momento. . . pouco glrl tentou fazer uma vida vendendo fósforos na rua.
Era Eve de ano novo e as ruas do snowclad deserted. De brilhantemente iluminou janelas veio o tinido do laughter e o som de cantar. Os povos estavam começando prontos para trazer no ano novo. Mas o matchseller pequeno pobre sentou-se sadly ao lado da fonte. Seus vestido áspero e shawl gasto não mantiveram para fora o frio e tentou manter seus pés desencapados de tocar a terra frozen. Não tinha vendido uma caixa de fósforos o dia inteiro e frightened para ir para casa, porque seu pai estaria certamente irritado. Não estaria muito mais morno de qualquer maneira, no sótão draughty que era seu repouso. Os dedos da menina pequena eram duros com frio. Se somente poderia iluminar um fósforo! Mas o que seu pai diga em tal desperdício! Falteringly removeu um fósforo e iluminou-o. Que flama morna agradável! Pouco matchseller cupped sua mão sobre ela, e como assim, viu màgica em sua luz um fogão brilhantemente de queimadura grande.
Prendeu-a para fora as mãos ao calor, mas apenas então o fósforo saiu e a visão desvaneceu-se. A noite pareceu mais preta do que antes e estava começando mais fria. Um arrepio funcionou através do corpo fino da menina pequena.
Após hesitating por muito tempo, golpeou um outro fósforo na parede, e esta vez, o glimmer girou a parede em uma folha grande de cristal. Além daquele estêve uma tabela fina laden com alimento e iluminou-se por um candlestick. Prendendo para fora a os braços para as placas, pouco matchseller pareceram passar através do vidro, mas então o fósforo saiu e a mágica desvaneceu-se. Coisa pobre: apenas em alguns segundos tinha travado um glimpse de tudo que a vida lhe negasse: calor e coisas boas a comer. Os olhos encheu-se com os rasgos e levantou seu olhar ao iluminou as janelas, praying que demasiado pôde saber uma pouco de tal felicidade.
Iluminou o terceiro fósforo e uma coisa ainda mais maravilhosa aconteceu. Estêve uma árvore de Christmas pendurada com centenas das velas, resplandecendo com ouropel e coloriu esferas. “Oh, como encantador!” exclamarou pouco matchseller, mantendo levantado o fósforo. Então, o fósforo queimou seu dedo e cintilou para fora. A luz da rosa das velas do Christmas mais altamente e mais altamente, então uma das luzes caiu, deixando uma fuga atrás dela. “Alguém está morrendo,” murmured a menina pequena, como recordou seu Granny beloved que se usou dizer: “Quando uma estrela cair, os batentes de um coração que batem!”
Mal ciente de o que fazia, pouco matchseller iluminou um outro fósforo. Esta vez, viu sua avó.
“Granny, estada com mim!” pleaded, porque iluminou um fósforo após o outro, de modo que sua avó não pudesse desaparecer como todas as outras visões. Entretanto, o Granny não desapareceu, mas olhado smilingly nela. Então abriu-a os braços e a menina pequena abraçou seu gritar: O “Granny, remove-me com você!”
Um dia frio dawned e um sol pálido brilhou na fonte e na estrada gelada. Feche pela configuração que o corpo lifeless de uma menina pequena cercou por fósforos gastos. “Coisa pequena pobre!” exclamarou os transeuntes. “Estava tentando manter-se morno!”
Mas por esse tempo, pouco matchseller era faraway onde há nem um frio, uma fome nem uma dor.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Esta história velha é tale fairy sabido, mas no fato quantas crianças no mundo apenas estão agora nesta situação?? Esta história foi escrita muitas décadas há, mas hoje reflete ainda uma situação de muitas crianças no mundo!!
Lite matchflickan
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
I detta jul, minns jag den gammala berättelsen om lite matchflickan….,
---------------------------------------------------------------
En gång på en tid. . . en glrl försökte lite att göra ett uppehälle, genom att sälja matcher i gatan.
Det var nyårsaftonen, och snowcladgatorna deserterades. Från ljust tände fönster kom plinget av laughteren och det solitt av att sjunga. Folket fick ordnar till för att komma med i det nya året. Men den fattiga lite matchselleren satt SAD bredvid springbrunnen. Hennes trasiga klänning och slitna sjal inte uppehället ut förkylningen, och hon försökte till uppehället hennes kala fot från röra det fryste slipat. Hon hade inte sålt en boxas av matcher all dag, och hon skrämmdes för att gå hem, for hennes fader skulle är bestämt ilsken. Det skulle för att inte vara mycket värmeapparat på något sätt, i det dragiga loftet som var hennes hem. Liten flicka fingrar var styv med förkylning. Om hon endast kunde tända en match! Men vad skulle hennes fadernågot att säga på ett sådan förloradt! Falteringly tog tände hon ut en match och den. Vilka trevliga varma flammar! Matchselleren köp lite henne räcker över den, och som hon så, henne sågar magically i dess ljust en stor ljust brinna ugn.
Hon rymde henne räcker ut till värma, men precis därefter gick matchen ut, och visionen bleknade. Natten verkade mer svart, än för och den fick mer kall. En darrning körde till och med den tunna liten flicka förkroppsligar.
Når hon har tvekat på länge, slogg hon en annan match på väggen, och denna tid, vände skymten väggen in i en store täcker av kristall. Det okända, som stod en bot, bordlägger laden med mat och som tänder av en ljusstake. Innehav ut som hon beväpnar in mot, pläterar, lite matchselleren som verkas för att passera till och med exponeringsglaset, men därefter gick matchen ut, och magin bleknade. Fattigt ting: i rättvist understöder hade några henne fångat en skymt av allt som liv hade förnekat henne: värme- och godasaker som ska ätas. Hon synar fyllt med revor, och hon lyftte hennes blick till de tände fönstren som ber att hon kan för vet a lite av den sådan lyckan.
Hon tände den tredje matchen, och ett även mer underbar ting händde. Där stod en julgran som hängdes med hundratals stearinljus som blänker med glitter, och färgat klumpa ihop sig. ”Oh, hur älskvärd!”, utropade lite matchselleren, innehav upp matchen. Därefter brände matchen henne fingrar och flimrade ut. Det ljust från julljusen rosa högre och högre, ett av tänder därefter avverkningen som lämnar en slinga bak den. ”Dör någon,” mumlade liten flicka, som hon mindes hennes älskade Granny som den van vid något att säga: ”När nedgångar för en stjärna, en hjärta stoppar att slå!”,
Knappt medvetent av vad hon gjorde, lite tände matchselleren en annan match. Denna tid sågar hon hennes farmor.
”Granny, stag med mig!”, hon pläderade, som hon tände en match efter annan, så att hennes farmor inte kunde försvinna något liknande alla andra visioner. Emellertid försvann grannyen inte, men stirrat smilingly på henne. Därefter öppnade hon henne beväpnar, och liten flicka kramade hennes gråt: ”Tar grannyen, mig bort med dig!”,
En kall dag grydde och en blek sun som skens på springbrunnen och den icy vägen. Slutet lägger by det livlöst förkroppsligar av en liten flicka som omges av spenderade matcher. ”Fattig småsak!”, utropade passersbyna. ”Var hon pröva till den varma uppehället!”,
Men vid den tid, var smärtar matchselleren långväga, var det finns neither förkylning, hunger nor lite.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Denna gammala berättelse är den bekant sagan, men i faktum, hur många barn i världen är nyss i detta läge?? Denna berättelse var skriftlig många årtionden sedan, men i dag reflekterar den som är stilla, ett läge av många barn i världen!!
Маленькая девушка спички
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В этом рождестве, я вспоминаю старый рассказ о маленькой девушке спички….
---------------------------------------------------------------
Однажды. . . меньшее glrl попыталось сделать прожитие путем продавать спички в улице.
Было кануном нового года и улицы snowclad были дезертированы. От ярк осветил окна пришл tinkle хохота и звук петь. Люди получали готовыми принести в новый год. Но плохое маленькое matchseller сидело уныло около фонтана. Ее клочковатое платье и worn шаль не держали вне холод и она попыталась держать ее чуть-чуть ноги от касатьться замороженной земле. Она не продавала одну коробку спичек весь день и она была устрашита для того чтобы пойти домой, потому что ее отец некоторо был бы сердит. Оно не было бы очень тепло так или иначе, в draughty attic который был ее домом. Перста маленькой девушки были жестки с холодом. Если только она смогла осветить спичку! Но и ее отец скажите на таком отходе! Falteringly она приняла вне спичку и осветила ее. Что славное теплое пламя! Меньшее matchseller cupped она hand over оно, и по мере того как она сделала так, она волшебно увидела в своем свете большую ярк горя печку.
Она держала вне ее руки к жаре, но как раз после этого спичка go out и зрение увяло. Ноча показалась черне чем раньше и она получала холодне. Shiver побежал через тело маленькой девушки тонкое.
После смущаться for a long time, она поразила другую спичку на стене, и это время, glimmer повернул стену в большой лист кристалла. За тем устоял точная таблица laden с едой и осветил подсвечником. Держащ вне ее показалось, что прошли рукоятки к плитам, меньшее matchseller через стекло, но после этого спичка go out и волшебство увяло. Плохая вещь: в как раз немного секунд она уловила glimpse всего жизнь отказала ей: тепло и хорошие вещи, котор нужно съесть. Ее глаза заполнили с разрывами и она подняла ее gaze к осветила окна, моля что она слишком могла знать маленькое такого счастья.
Она осветила третью спичку и even more чудесная вещь случилась. Стояло рождественская елка повиснутая с сотниами свечек, glittering с сусалью и красило шарики. «Oh, как симпатично!» вскричал меньшее matchseller, задерживая спичку. После этого, спичка сгорела ее перст и мелькнула вне. Свет от розы свечек рождества более высоко и более высоко, после этого один из светов упал, оставляющ тропка за им. «Кто-то умирает,» murmured маленькая девушка, по мере того как она вспомнила ее beloved Granny который использовал сказать: «Когда звезда падает, стопы сердца!»
Вряд осведомленно она делала, меньшее matchseller осветило другую спичку. Это время, она увидела ее бабушку.
«Granny, пребывание с мной!» она признала, по мере того как она осветила одну спичку после другого, так НОП ее бабушка не была в состоянии исчезнуть как все другие зрения. Однако, Granny не исчез, но после того как он gazed smilingly на ей. После этого она раскрыла ее рукоятки и маленькая девушка обняла ее плакать: «Granny, принимает меня прочь с вами!»
Холодный день рассвет и бледное солнце посвеченное на фонтане и ледистой дороге. Закройте положением безжизненное, котор тело маленькой девушки окружило порожными спичками. «Плохая маленькая вещь!» вскричал passersby. «Она пыталась держать тепло!»
Но by that time, меньшее matchseller было faraway где будет ни холод, голод ни боль.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Этим старым рассказом будет известная сказка, но в действительности how many дети в мире just now находятся в этой ситуации?? Написал этому рассказу много декад тому назад, но сегодня он все еще отражает ситуацию много детей в мире!!
Het kleine Meisje van de Gelijke
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
In deze Kerstmis, herinner ik het oude verhaal over het kleine gelijkemeisje….
Eens. . . glrl een weinig geprobeerd om het leven te maken door gelijken in de straat te verkopen.
Het was de Vooravond van het Nieuwe Jaar en de snowcladstraten werden verlaten. Van helder aangestoken vensters kwam tinkle van gelach en het geluid van het zingen. De mensen werden bereid om in het Nieuwe Jaar te brengen. Maar de armen weinig matchseller die droevig naast de fontein wordt gezeten. Haar haveloze kleding en versleten sjaal hielden niet de koude weg en zij probeerde om haar naakte voeten te houden van het raken van de bevroren grond. Zij had één doos van gelijken niet de hele dag verkocht en zij werd bang gemaakt om naar huis te gaan, want haar vader zeker boos zou zijn. Het zou niet, in de tochtige zolder hoe dan ook veel warmer zijn die haar huis was. De vingers van het kleine meisje waren stijf met koude. Als slechts zij een gelijke kon aansteken! Maar wat haar vader bij zulk een afval zou zeggen! Falteringly nam zij een gelijke en stak het aan. Een welke aardige warme vlam! Weinig matchseller vormde haar tot een kom overhandigt het, en aangezien zij dit deed, zag zij in zijn licht magisch een groot helder brandend fornuis.
Zij hield haar handen aan de hitte stand, maar enkel toen uit ging de gelijke en de visie verdween langzaam. De nacht scheen zwarter dan vóór en het werd kouder. Een rilling nam het kleine meisje door verdunt lichaam.
Na lange tijd het aarzelen, sloeg zij een andere gelijke op de muur, en dit keer, veranderde glimmer de muur in een groot blad van kristal. Voorbij dat bevonden een fijne lijst die met voedsel wordt geladen en die door candlestick wordt aangestoken. Standhoudend haar wapens naar de platen, scheen weinig matchseller om door het glas over te gaan, maar toen uit ging de gelijke en langzaam verdwenen magisch. Slecht ding: in enkel een paar seconden had zij een glimp van alles gevangen dat het leven haar had ontkend: warmte en goede dingen om te eten. Haar ogen vulden met scheuren en zij hief haar starende blik aan de aangestoken vensters op, biddend dat zij ook een weinig van dergelijk geluk zou kunnen kennen.
Zij stak de derde gelijke aan en een prachtiger ding gebeurde. Zich er bevond een boom van Kerstmis die met honderden kaarsen wordt gehangen, die met klatergoud schitteren en kleurde ballen. „Oh, hoe mooi!“ riep weinig matchseller uit, die de gelijke steunt. Dan, brandde de gelijke haar vinger en trilde uit. Het licht van de kaarsen van Kerstmis nam meer hoog toe en hoger, dan viel één van de lichten, verlatend een sleep achter het. „Iemand sterft,“ fluisterde het kleine meisje, aangezien zij haar geliefde Oma herinnerde die om gebruikte te zeggen: „Wanneer een ster valt, houdt op een hart slaand!“
Nauwelijks bewust van wat zij deed, stak weinig matchseller een andere gelijke aan. Dit keer, zag zij haar grootmoeder.
„Oma, verblijf met me!“ zij pleitte, aangezien zij één gelijke na andere aanstak, zodat haar grootmoeder niet als alle andere visies kon verdwijnen. Nochtans, verdween de Oma niet, maar smilingly gestaard bij haar. Dan opende zij haar wapens en het kleine meisje koesterde haar die schreeuwt: De „oma, neemt me weg met u!“
Een koude dag daagde en een bleke zon glanste op de fontein en de ijzige weg. Sluit door leggen het lifeless lichaam van een klein meisje dat door bestede gelijken wordt omringd. „Armen weinig ding!“ riep de voorbijgangers uit. „Zij probeerde warm te houden!“
Maar tegen die tijd, was weinig matchseller afgelegen waar er noch koud, honger noch pijn zijn.
Dit oude verhaal is bekend fairy verhaal, maar in feite hoeveel kinderen in de wereld nu net in deze situatie? zijn? Dit verhaal werd geschreven vele decennia geleden, maar wijst het vandaag nog op een situatie van vele kinderen in de wereld!!
الصغيرة نظير بنت
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
في هذا عيد ميلاد المسيح, يتذكّر أنا القصة قديمة حول الصغيرة نظير بنت….
---------------------------------------------------------------
[أنس وبون ا تيم]. . . حاول بعض [غلرل] أن يجعل معيشة ب يبيع نظائر في الشارع.
هو كان سنة جديدة عشية وال [سنووكلد] هجرت شوارع كان. أشعل من بسطوع نافذات أتى ال [تينكل] الضحك والصوة من يحرق. حصل الناس كان يتأهّب أن يحضر في السنة جديدة. غير أنّ جلس ال [متشسلّر] فقيرة صغيرة بحزن بجانب النافورة. ه مرهقة لم يحافظ ثوب وشال بالي خارجا البرن وهو حاول أن يحافظ أقدامه عارية من يلمس الأرض مجمّدة. لم يبع هو تلقّى واحدة [بوإكس وف متش] [ألّ دي] وهو كان أخفت أن يذهب إلى البيت, لأنّ أبه بالتّأكيد كان يضجر. هو لم [ب] كثير دافئة مهما كان, في العلية [دروغتي] أنّ كان منزله. الصغيرة بنت كان أصابع صلبة مع برن. إن فقط هو استطاع أشعلت نظير! قلت غير أنّ ماذا أراد أبه في هذا نفاية! [فلترينغلي] أخذ هو خارجا نظير وأشعل هو. ما لهب لطيفة دافئة! [هند وفر] ال بعض [متشسلّر] [كبّد] ه هو, وبما أنّ هو أتمّ هكذا, هو [مجكلّي] رأى في ضوءه كبيرة بسطوع يحرق موقد.
هو أمسك خارجا ه أيادي إلى الحرارة, غير أنّ فقط بعد ذلك انصرف النظير والرؤية ذبل. بدا الليلة سوداء من من قبل وهو كان حصل باردة. رجف ركض من خلال الصغيرة بنت جسم رقيقة.
بعد يتردّد [فور ا لونغ تيم], [ستروك] هو آخر نظير على الجدار, وهذا وقت, الومض التفت الجدار داخل صفح عظيمة بلورة. وقف إلى ما بعد أنّ طاولة دقيقة مثقّل ب مع طعام وأشعل بشمعدان. يمسك خارجا ه بدا [أرمس] نحو اللوحات, ال بعض [متشسلّر] أن يمرّ من خلال الزجاج, غير أنّ بعد ذلك النظير انصرف والسحر ذبل. شيء فقيرة: في فقط [ا فو] ثانية كان هو قد مسك لمح من كلّ شيء أنّ حياة كان قد أنكره: حرارة وأشياء جيّدة أن يأكل. ملأ ه أعين مع دموع وهو رفع نظرت محدّقةه إلى ال أشعل نافذات, يصلح أنّ هو أيضا أمكن عرفت بعض من هذا سعادة.
هو أشعل النظير ثالثة وحدث شيء رائعة [إفن مور]. هناك وقف [كريستمس تر] يعلق مع مئات الشمعات, يتألّق مع بهرجان ولوّن كرات. "[أه], كيف جميلة!" هتف ال بعض [متشسلّر], يعطّل النظير. بعد ذلك, أحرق النظير إصبعه ورفرف خارجا. [فلّ] الضوء من العيد ميلاد المسيح شمعات وردة [هيغر] و [هيغر], بعد ذلك واحدة من الأضواء, يترك أثر خلف هو. "يصبغ أحد ما," [مورمورد] البنت صغيرة, بما أنّ هو تذكّر جدته محبوبة الذي استعمل أن يقول: "عندما يسقط نجم, قلب مواقف يضرب!"
بصعوبة مدركة من ماذا هو كان أتمّ, أشعل ال بعض [متشسلّر] آخر نظير. هذا وقت, رأى هو جدته.
"جدة, إقامة مع ي!" هو ترافع, بما أنّ هو أشعل واحدة نظير بعد الأخرى, [س ثت] جدته استطاع لم يختف مثل [ألّ ث] أخرى رؤيات. مهما, لم يغب جدة, غير أنّ يحدّ [سميلينغلي] في ه. بعد ذلك فتحه هو [أرمس] والبنت صغيرة عانق ه يصرخ: "يأخذني جدة, بعيدا مع أنت!"
انبلج يوم باردة وشمس باهتة يلمع على النافورة والطريق جليديّة. أغلقت بوضع تضاريس الجسم [ليفلسّ] من بنت صغيرة أحاط بنظائر مستعملة. "شيء فقيرة صغيرة!" هتف ال [بسّرسبي]. "حاول هو كان أن يحافظ دافئة!"
غير أنّ [بي ثت تيم], كان ال بعض [متشسلّر] بعيد حيث هناك يكون لا برن, حالة جوع ولا ألم.
-----------------------------------------------------------------------------------------
هذا قصة قديمة يعرف [فيري تل], غير أنّ [إين فكت] [هوو مني] أطفال في العالم [جوست نوو] يكونون في هذا حالة?? كتبت هذا قصة كان كثير عقود [أغو], غير أنّ اليوم هو بعد يعكس حالة من كثير أطفال في العالم!!